Перевод "давать в долг" на английский

Русский
English
0 / 30
даватьallow let give
вin for to into at
долгdebt duty
Произношение давать в долг

давать в долг – 16 результатов перевода

Совсем наоборот, да.. В ноябре, Епископ, хотел занять у меня деньги.
В частности, никогда не давать в долг церковникам.
Я отказался.
In November, His Grace wished to borrow some money.
On principal, I do not lend money to the clergy, but the Bishop suggested I buy that chest over there, for a reasonable sum.
- I declined.
Скопировать
Мадам знала. Это верно, она знала.
Только вот Готье не брал из кассы, он давал в долг, с вами двумя он был вынужден так поступать.
Эмиль, сколько Люсьен взял под разработку пластика?
Yes, she knew.
But Gautier wasn't siphoning off money. He was lending it.
With you two, he needed to. - How much for the fake leather business?
Скопировать
Я говорил с ней по телефону.
Она утверждает, что деньги давала в долг с условием, что вы обязательно вернётесь в Виши и придёте в
Что за бред? Никаких условий она не ставила!
I spoke to her.
She says the money was a loan, on the condition that your returned to Vichy and reported to the police station.
She's lying!
Скопировать
Что ж, это ерунда.
Тут деньги, которые я давал в долг... и которые мне вернули досрочно.
Один порядочный человек.
Fine, it'll be easy then.
I had lent... some money which was returned unexpectedly.
An honest man.
Скопировать
ќднако на самом деле уплачено было всего 750.000 фунтов.
"тобы скрыть это, банк начал свою работу в 1694 году. ќн начал давать в долг под проценты столько денег
¬замен новый банк ссужал английским политикам столько денег, сколько им хотелось, при условии обеспечени€ долга пр€мым налогообложением британских граждан.
But only £750,000 pounds was ever received.
Despite that, the Bank of England was duly chartered in 1694 and started out in the business of loaning out several times the money it supposedly had in reserves, all at interest.
In exchange, the new bank would loan British politicians as much as they wanted as long as they secured the debt by direct taxation of the British people.
Скопировать
Я всё записывала.
Вы столько давали "в долг", что СВОИ долги-то и близко не покрыли.
Он никому не мог отказать, это его и сгубило.
I kept records.
The money you gave him didn't come close to what you owed.
He couldn't say "no" to anybody, and it ruined him.
Скопировать
И я редко занимаю.
Не занимай и не давай в долг.
Так говорится в Библии.
And I rarely borrow.
Neither a borrower nor a lender be.
It says that in the Bible.
Скопировать
Это напрямую влияет на мой практический результат.
У тебя будет меньше денег для того, чтобы давать в долг--
Я пытаюсь брать на себя ответственность!
It directly affects my bottom line.
If you have less money to lend...
I'm trying to take responsibility.
Скопировать
Знаешь, а он ведь здорово помог, когда я лежал в больнице.
— Никогда не давай в долг друзьям, Илай.
— Он так и не вернул?
You know, he really helped when I was in the hoital.
- never lend friends money, Eli.
- he still won't pay?
Скопировать
Кто оплатил нам отпуск?
Кто давал в долг деньги? Когда он сам хотел открыть свой ресторан!
Если бы партнёр меня не обокрал... Вот отчего у меня был инфаркт!
I mean, who paid for the holidays?
Who lent us the money when we needed it, when he wanted to start his restaurant?
If my bloody partner didn't steal from me- That's what gave me the heart attack.
Скопировать
Слово чести!
Если я теперь всем начну давать в долг, то я мигом вылечу в трубу.
Так что иди, не мешай мне работать!
On my honor.
-If I now begin to lend my clients money, I may as well close the shop.
Now go. I have to work.
Скопировать
Зачем ты кричишь, как будто у тебя лом в горле?
Ты давал в долг молоканину!
- Да.
Why are you yelling like there's an iron bar in your throat?
You've given credit to the Molokan!
- Sure I have.
Скопировать
Они шли на все ради своих инвестиций. Я ни с кем делиться не стану.
Но Мака получал свой процент и давал в долг все больше и больше.
Дай им в долг.
- They'd do anything to protect their investment.
- I'm not sharing the golden goose. But Macha got his interest, so he kept loaning them more and more.
Lend them the money.
Скопировать
Все сразу?
- Я не еврей, чтобы давать в долг.
- Это слишком много.
Now?
Do I look like a Jew? Think you'll get credit from me?
- It's too much.
Скопировать
Я уверена, мы можем скинуться немного для тебя.
Боюсь, мы решили не давать в долг родственникам.
А, ну это же очевидно.
I'm sure we could rustle up some cash for you?
Um, I thought we agreed as a family not to loan each other money.
Yeah, no, right, obviously.
Скопировать
Я знаю Адама ещё с детства.
Он прекрасный человек, но ему нельзя давать в долг, если хотите, чтобы деньги к вам вернулись.
Человека ни во что не ставят, если у него совсем нет денег.
You know, I've known Adam since I was a kid.
He's great, but you don't lend him money, not if you want to see it again.
Everybody gets written off if they don't have any money.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов давать в долг?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы давать в долг для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение